ROSWITHA
GIESEN

TRADUCTRICE DIPLOMÉE


Les langues m’ont fascinée depuis mon plus jeune âge. J’ai été influencée par mes parents, professeurs de français et de latin, mais aussi par mon grand-père qui traduisait des textes médiévaux.
 
Cet intérêt pour les langues présent depuis ma plus tendre enfance s’est confirmé au cours des années et a déterminé mon parcours scolaire et universitaire. Et aujourd’hui, c’est tout logiquement que je suis devenue traductrice. À mon sens, ma passion pour les langues est liée à deux facteurs : d’une part, les sonorités, les mots et un texte bien écrit me fascinent et d’autre part, j’aime aller à la rencontre des gens qui parlent cette langue.

PARCOURS PROFESSIONNEL


Depuis 2011

traductrice, relectrice et professeur de langue indépendante


2015-2018

commerciale dans le secteur touristique (mi-temps)

Münster

 

2012-2015

formation touristique avec spécialisation dans les voyages privés et d’affaires

Münster

 

Été 2011

stage de quatre mois au sein d’une agence de traduction

Londres

 

2008

semestre à l’étranger

Université de Nantes, France


2005-2011
maîtrise de traduction littéraire en anglais, français et allemand
Université Heinrich-Heine, Düsseldorf

CLIENTS ET PROJETS


Cross Cult

 


IVI – Einladung zum Leben e.V., Wuppertal

 

 

 Laini Giles, auteur 

 


HaperCollins Deutschland

  • traduction des romans d'amour de l'anglais en allemand


Guildhawk, Londres 

 

  • descriptions des produits cosmétiques
  • programme et informations touristiques pour un voyage de motivation
  • documents divers dans les domaines du marketing et direction des entreprises
  • relecture de la traduction allemande d'une série des romans policiers  

 

Creative Word, Dubaï 

 

  • traduction et relecture des articles divers pour les sites internet officiels des offices du tourisme